Quantcast
Channel: くにしおもほゆ
Viewing all articles
Browse latest Browse all 8894

[転載] 英語で抗議:キム・ヨナの方が前かがみになっています  

$
0
0
アンチTBSさまのブログ『TBS&反日勢力にノーと言え』より転載させて頂きました。
 
(以下、転載記事)

英語で抗議:キム・ヨナの方が前かがみになっています

ジャンプ前の沈み込みで評価が下がるというなら、このキム・ヨナの沈み込みはかなり低い評価なハズやな。そして浅田真央の評価はもっと高くなければいけないな。
 
イメージ 1
たぶんこのキム・ヨナの写真は世界選手権の時のものやろな。そしてGOEもかなり出ているやろうな。
ISUさん、このGOEの差を説明してくれまへんか?
 
この場合の「沈み込む」の英訳は、「かがむ」という意味の‘bend’の方がエエな。
‘bend’を使って、以下の内容を英語にしてみるわ。
 
「この2人のかがみ具合をよく見てください。浅田真央よりキム・ヨナの方が前かがみになっています。あなたがたのルールでは前かがみになると評価が下がるとのことですが、キム・ヨナの方が評価が高いのはなぜですか?はっきり説明してください!!」
 
'Please compare how deeply they are bending. Yuna Kim is bending more deeply than Mao Asada. According to your rule, deep-bending is a factor of down grade. Why is Yuna rated higher? Please tell us the reason clearly!!'
 
 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 8894

Trending Articles